Вывески 7 мин чтения

Запрет вывесок на иностранном языке: что можно и что нельзя

Содержание

Полный запрет или ограничения?

Один из самых распространённых мифов о новом законе — что иностранные языки полностью запрещены на вывесках. Это не так. Закон не запрещает использование иностранных языков, а устанавливает приоритет русского языка в публичном пространстве. Разница принципиальная.

Суть закона можно сформулировать в одном предложении: вся публичная информация должна быть доступна на русском языке, а иностранный текст может присутствовать дополнительно, но не должен быть единственным или доминирующим.

Это означает, что полностью иноязычная вывеска без русского перевода или пояснения — нарушение. Но двуязычная вывеска, где русский текст является основным, — это законно. Подробнее о правилах оформления двуязычных вывесок читайте в нашей статье «Вывески на русском языке: новый закон».

Что разрешено

Разберём конкретно, какие элементы на иностранном языке разрешены:

Зарегистрированные товарные знаки

Если ваше название зарегистрировано как товарный знак в Роспатенте, вы имеете право использовать его в оригинальном виде. Это главное и наиболее весомое исключение. Подробнее — в статье «Товарный знак на вывеске».

Слова, вошедшие в русский язык

Иностранные слова, зафиксированные в орфографическом словаре русского языка Института русского языка РАН, допускаются к использованию. К ним относятся:

  • Фитнес, йога, пилатес
  • Дизайн, интерьер, декор
  • Маркетинг, менеджмент, бизнес
  • Интернет, онлайн, компьютер
  • Кафе, ресторан, бар, бистро
  • Бренд, тренд, стартап

Полный список допустимых заимствований можно проверить в нашем словаре замен.

Дублирование на иностранном языке

Вы можете продублировать информацию на иностранном языке при соблюдении правил приоритета русского текста (размер шрифта, расположение, пропорции 60/40).

Международные обозначения

Общепринятые международные обозначения, не имеющие русских эквивалентов: Wi-Fi, Bluetooth, USB, NFC, GPS. Они могут использоваться без перевода, но с русским пояснением при необходимости.

Туристические объекты

В местах массового пребывания иностранных туристов допускается дублирование информации на иностранном языке для целей навигации. Русский текст при этом остаётся основным.

Что запрещено

Полностью иноязычные вывески

Вывеска, содержащая текст исключительно на иностранном языке (без русского перевода и не являющаяся зарегистрированным товарным знаком) — прямое нарушение закона. Примеры: «Beauty Studio», «Coffee & Cake», «Nail Art», «Auto Service» без русского пояснения.

Иностранный текст крупнее русского

Ситуация, когда иностранный текст визуально доминирует над русским — нарушение. Если «FASHION HOUSE» написано огромными буквами, а «Дом моды» — мелким шрифтом внизу, это не соответствует требованиям закона.

Англицизмы с русскими аналогами

Использование иностранных слов, имеющих общеупотребительные русские аналоги, без необходимости. Вместо «Sale» — «Распродажа», вместо «Open» — «Открыто», вместо «Best Price» — «Лучшая цена». Наш словарь замен поможет подобрать корректные аналоги.

Латиница вместо кириллицы

Написание русских слов латинскими буквами: «Kafe», «Apteka», «Restoran». Такая транслитерация не считается выполнением требований к русскому языку.

Смешение алфавитов

Комбинирование кириллицы и латиницы в одном слове или фразе без обоснования: «Beauty Студия», «Coffee Мир», «Авто Service». Исключение — когда латинский элемент является зарегистрированным товарным знаком.

Переходный период

Переходный период для приведения вывесок в соответствие с законом официально завершился 28 февраля 2026 года. С 1 марта 2026 года закон действует в полном объёме.

Что происходит сейчас

Контролирующие органы (Роспотребнадзор, ФАС, органы местного самоуправления) начали активные проверки с первых дней марта. По данным Роспотребнадзора, в первый месяц действия штрафных санкций было проведено более 15 000 проверок по всей стране.

Практика показывает следующее:

  • В крупных городах (Москва, Санкт-Петербург) проверки носят массовый характер, начинаются с центральных улиц и торговых центров
  • В регионах проверки пока менее интенсивны, но их количество растёт
  • Жалобы граждан становятся всё более частым основанием для проверок
  • Первоначально выносятся предупреждения, но при отсутствии реакции — штрафы

Есть ли послабления

Официальных послаблений после окончания переходного периода нет. Однако контролирующие органы учитывают добросовестность предпринимателя. Если видно, что процесс замены вывесок начат (есть договор с подрядчиком, размещена временная табличка на русском языке), вероятность штрафа значительно ниже.

Примеры из практики

Реальные кейсы, разобранные контролирующими органами. Нажмите, чтобы увидеть подробности:

Штраф 100 000 руб. Сеть кофеен «COFFEE POINT»

Сеть кофеен с вывеской «COFFEE POINT» получила предписание от Роспотребнадзора. Штраф — 100 000 рублей (юридическое лицо, первое нарушение).

Сеть добавила к вывескам таблички «Кофейня» и оспорила штраф, указав на начало процесса регистрации товарного знака. Суд снизил штраф до 50 000 рублей, но предписание оставил в силе.

Вывод: даже начало регистрации ТЗ не освобождает от штрафа, но может смягчить его.

Предупреждение Салон красоты «Beauty Lab» (есть ТЗ)

Салон красоты «Beauty Lab» (зарегистрированный товарный знак) разместил вывеску только с товарным знаком без русского пояснения. Получил предупреждение.

После добавления таблички «Студия красоты» вопрос был снят.

Вывод: даже товарный знак не освобождает от обязанности указать вид деятельности на русском.

Предупреждение Интернет-магазин одежды

Интернет-магазин получил жалобу от покупателя на использование английских категорий товаров: «T-shirts», «Jeans», «Accessories».

После проверки ФАС вынесла предупреждение с требованием перевести каталог на русский язык в течение 30 дней.

Вывод: закон действует и в цифровой среде. Жалобы покупателей — частое основание для проверок.

Штраф 1 000 000+ руб. Торговый центр — навигация

Крупный торговый центр получил несколько штрафов общей суммой более 1 миллиона рублей за иноязычную навигацию и указатели.

Слова «Food Court», «Parking», «Exit», «ATM» были признаны нарушением. Центр заменил указатели на двуязычные с приоритетом русского текста.

Вывод: штрафы считаются за каждый указатель отдельно — при большом количестве сумма растёт лавинообразно.

Что делать бизнесу

Если вы до сих пор не привели вывеску в соответствие с законом, действуйте немедленно:

  1. Проведите экспресс-проверку — сфотографируйте вывеску и загрузите в наш сервис проверки. За 30 секунд вы получите перечень нарушений.
  2. Разместите временную табличку — если замена вывески займёт время, добавьте временную информационную табличку на русском языке с указанием вида деятельности.
  3. Закажите замену/корректировку — обратитесь к рекламному агентству для изготовления новой вывески или добавления русского текста к существующей.
  4. Сохраните доказательства — документы, подтверждающие, что вы предпринимаете меры (договор с подрядчиком, квитанции, фото процесса).
  5. Воспользуйтесь чек-листом — наш чек-лист поможет проверить все аспекты вашего бизнеса.

Проверьте вывеску за 30 секунд

Загрузите фото или введите текст вывески — AI найдёт все нарушения и предложит варианты исправления.

Проверить бесплатно

Читайте также

Проверьте свою вывеску прямо сейчас

Загрузите фото или введите текст — AI-сервис найдёт все нарушения за 30 секунд

Проверить бесплатно