Содержание
Что говорит закон для общепита
Сфера общественного питания оказалась одной из самых затронутых новым законом о защите русского языка (52-ФЗ). По данным Ассоциации рестораторов, более 40% заведений в крупных городах используют иностранные слова в названиях и вывесках без русского эквивалента. С 1 марта 2026 года за это грозит штраф по ст. 6.30 КоАП РФ — до 250 000 рублей для юридических лиц за первое нарушение.
Закон распространяется на все элементы публичной информации ресторана или кафе: основную вывеску, козырёк, штендер у входа, меню, ценники, витринные надписи и даже рекламные баннеры в соцсетях, если они направлены на российскую аудиторию.
Ключевое правило: любая информация, обращённая к потребителю, должна быть представлена на русском языке. Иностранные слова допускаются только при дублировании с русским текстом (не менее 60% площади) или если слово вошло в русский орфографический словарь РАН. Проверить конкретное слово можно в нашем словаре замен.
Какие названия нужно менять
Не все иностранные слова в названии ресторана являются нарушением. Разберём основные категории.
Слова, которые можно оставить
Ряд иностранных слов давно вошёл в русский язык и зафиксирован в словаре. Их можно использовать без перевода:
- Бар — зафиксировано в словаре, допустимо
- Кафе — зафиксировано в словаре, допустимо
- Ресторан — зафиксировано в словаре, допустимо
- Пиццерия — зафиксировано в словаре, допустимо
- Бистро — зафиксировано в словаре, допустимо
- Гриль — зафиксировано в словаре, допустимо
Слова, которые требуют замены или пояснения
Эти англоязычные термины не зафиксированы в словаре и требуют перевода или добавления русского пояснения:
- Lounge — заменить на «лаундж-бар» или «зона отдыха»
- Food Court — заменить на «фуд-корт» (есть в словаре) или «ресторанный дворик»
- Coffee Point / Coffee Shop — заменить на «кофейня»
- Bakery — заменить на «пекарня»
- Gastrobar — заменить на «гастробар» (слитное написание допустимо как калька)
- Wine Bar — заменить на «винный бар»
- Burger — допустимо как «бургерная» (зафиксировано в словаре)
Если ваше заведение называется, например, «Burger King» — это зарегистрированный товарный знак, и на него действует исключение. Но рядом нужно добавить «Ресторан быстрого обслуживания». Подробнее об исключениях читайте в статье «Товарный знак на вывеске».
Примеры вывесок: до и после
Рассмотрим конкретные примеры, как привести вывеску ресторана или кафе в соответствие с законом. Используйте наш переводчик вывесок для подбора вариантов.
Обратите внимание: если вы хотите сохранить оригинальное английское название (например, как элемент бренда), вы можете зарегистрировать его как товарный знак в Роспатенте. Процедура занимает от 6 до 12 месяцев. Проверить регистрацию можно на сайте ФИПС.
Меню и ценники: требования к языку
Закон затрагивает не только вывеску, но и всю внутреннюю информацию для гостей. Меню ресторана должно быть на русском языке. Вот основные правила:
- Названия блюд — иностранные названия допускаются, но обязательно с пояснением на русском. Пример: «Том ям — острый тайский суп с креветками»
- Описания — состав, вес, способ приготовления должны быть на русском
- Категории — «Starters», «Main Course», «Desserts» заменить на «Закуски», «Основные блюда», «Десерты»
- Ценники — вся информация о цене и составе на русском языке
- Винная карта — названия вин можно оставить на языке оригинала, но с указанием страны, региона и сорта винограда на русском
Штраф за нарушения в меню и ценниках такой же, как за вывеску — по ст. 6.30 КоАП. Причём каждое нарушение считается отдельно: одно меню без перевода — один штраф, вывеска — другой штраф. Рассчитайте возможные суммы в нашем калькуляторе штрафов.
Чек-лист для ресторатора
Пройдите по каждому пункту, чтобы убедиться, что ваше заведение соответствует требованиям закона.
Чек-лист: вывеска и оформление ресторана
Кейс: кафе «Coffee Room» в Казани
Ситуация. Марат открыл кофейню «Coffee Room» в 2022 году. Две точки: в торговом центре и на первом этаже жилого дома. Вывеска — крупные буквы COFFEE ROOM на козырьке, плюс штендер у входа с надписями «Take away», «Fresh pastry».
Проблема. В январе 2026 года Марат получил предписание от инспектора ФАС: привести вывеску в соответствие с законом в течение 30 дней. Товарный знак не зарегистрирован. При проверке через сервис БезШтрафа.рф система обнаружила 4 нарушения на каждой точке.
Решение. Марат обратился в рекламное агентство. Вариант 1 — полная замена вывесок (120 000 руб. за обе точки). Вариант 2 — добавить на существующую вывеску слово «Кофейня» и поменять штендеры (45 000 руб.). Марат выбрал второй вариант.
Результат. Вывески стали: «Кофейня Coffee Room». Штендеры переделаны: «Кофе с собой», «Свежая выпечка». Общие затраты — 45 000 рублей на две точки. Срок — 10 рабочих дней. При проверке инспектор замечаний не вынес.
Вывод. Добавление русского пояснения к иностранному названию — самый экономичный способ привести вывеску в соответствие. Стоимость доработки вывески в 2-3 раза дешевле полной замены. Средние цены: накладные буквы — от 1 500 руб./буква, световой короб — от 8 000 руб./кв.м, штендер — от 3 000 руб.
Частые вопросы рестораторов
Слово «суши» вошло в русский язык и зафиксировано в орфографическом словаре. Однако писать его нужно кириллицей — «суши», а не латиницей «Sushi». Вывеска «Суши-бар» — допустима. Вывеска «SUSHI BAR» — нарушение. Проверить написание можно в словаре замен.
Не обязательно заменять название, но нужно дать пояснение на русском языке. Например, «Карпаччо — тонко нарезанная сырая говядина с рукколой и пармезаном». Аутентичные названия блюд (пицца, паста, ризотто, фалафель) допустимы, если они вошли в русский язык.
Да, закон не делает различий между отдельно стоящими заведениями и точками в ТЦ. Более того, штраф может получить и арендатор (владелец ресторана), и арендодатель (управляющая компания ТЦ), если они размещают навигационные вывески с нарушениями. Многие ТЦ уже рассылают арендаторам уведомления о необходимости привести вывески в порядок.
Если название сети — зарегистрированный товарный знак (а у международных франшиз это почти всегда так), его можно оставить на вывеске. Но рядом обязательно добавить вид деятельности на русском: «Ресторан», «Кафе», «Пиццерия». Запросите у франчайзера свидетельство о регистрации товарного знака в России (именно в Роспатенте, а не в других юрисдикциях). Подробнее — в статье «Товарный знак на вывеске».
Зависит от типа и размера. Ориентировочные цены в 2026 году: накладные объёмные буквы — от 1 500 руб./буква (добавить слово «Кофейня» из 8 букв — от 12 000 руб.). Световой короб — от 8 000 руб./кв.м. Полная замена козырьковой вывески — от 25 000 до 80 000 руб. Штендер — от 3 000 руб. Дешевле всего добавить русский текст к существующей вывеске, не меняя её полностью.
Проверьте вывеску вашего заведения
Загрузите фото вывески ресторана или кафе — AI-сервис за 30 секунд найдёт все нарушения и предложит варианты исправления по новому закону.